天才教育网合作机构 > 培训机构 >

天才网长沙站

欢迎您!
朋友圈

400-850-8622

全国统一学习专线 9:00-21:00

位置:培训问答 > 【长沙出国旅游英语培训学校】

【长沙出国旅游英语培训学校】

日期:2016-03-09 11:40:02     浏览:11377    来源:天才网长沙站

出国旅游英语培训

免费试听可拨打预约电话:

我国旅游业的快速发展,*加入WTO,上海世博的召开,以及越来越多的大型国际活动先后在*举行,这些都必对旅游业的管理和服务提出新的挑战。韦博以其独特的教学方法、专业的师资力量、权威的教学软件等,精心为大家打造一系列旅游英语课程,其旅游英语口语班,让你快速掌握旅游专业英语,练就一口流利的口语。

韦博旅游英语课程,让你出国旅游自在轻松,拉个老外侃侃而谈,不必再为沟通烦恼,让自己享受独有的异国风情。
蜜月度假, 跟着团!酒店面试,不够格!因为语言的这堵墙让你失去多少自由的欢乐,前途的光明?

英国人最不能忍的10句美式英语
 

旅游英语:英国人最不能忍的10句美式英语
美式英语入侵英国,BBC网站曾发表过一篇文章,引起了很多英国人的共鸣。英国读者纷纷吐槽,列举最不能忍的美式英语表达。


1. When people ask for something, I often hear: &uot;Can I get a...&uot; It infuriates me. It's not New York. It's not the 90s. You're not in Central Perk with the rest of the Friends. Really.&uot;
当某些人想要什么东西时,我经常听到他们说:&lduo;Can I get a...(我能要一个……)&rduo;这让我大为恼火。这里又不是纽约,又不是90年代,你以为你是在Central Perk里演《老友记》啊,真是的!

2. The next time someone tells you something is the &uot;least worst option&uot;, tell them that their most best option is learning grammar.
下次要是有人跟你讲XXX是the &lduo;least worst option&rduo;(*选择),你就告诉他们对于他们来说最最*的选择是滚回去学语法。

3. The phrase I've watched seep into the language (especially with broadcasters) is &uot;two-time&uot; and &uot;three-time&uot;. Have the words double, triple etc, been totally lost? Grammatically it makes no sense, and is even worse when spoken. My pulse rises every time I hear or see it. Which is not healthy as it's almost every day now. Argh!
我经历过的渐渐渗入到英语里的短语(特别是播音员使用的)是&lduo;two-time(两次)&rduo;和&lduo;three -time(三次)&uot;。难道double啊triple啊什么的都彻底消失了么?从语法上来说,这根本构不成短语,而且用在口语中更糟糕。每次听到或者看到它我就心跳加速。这对我的健康造成了威胁,因为基本每天都要经历这些。我去!

4. Using 24/7 rather than &uot;24 hours, 7 days a week&uot; or even just plain &uot;all day, every day&uot;.
使用24/7来表达&lduo;全天候&rduo;,而不是&lduo;24 hours, 7 days a week&rduo;,或者就朴实地说&lduo;all day, every day&rduo;。

5. The one I can't stand is &uot;deplane&uot;, meaning to disembark an aircraft, used in the phrase &uot;you will be able to deplane momentarily&uot;.
我不能忍受的就是&lduo;deplane&rduo;这个词,意思就是下飞机,用法是这样的:&lduo;You will be able to deplane momentarily(您很快就能下飞机了)&rduo;。

6. To &uot;wait on&uot; instead of &uot;wait for&uot; when you're not a waiter - once read a friend's comment about being in a station waiting on a train. For him, the train had yet to arrive - I would have thought rather that it had got stuck at the station with the friend on board.
用&lduo;wait on&rduo;而不是&lduo;wait for&rduo;,而且你还不是服务员。有次我读了一段朋友就在车站等车(waiting on a train)发表的评论。他所表达的意思是,火车一直没到站。而我却以为朋友在车上,但是车却困在了车站里。

7. &uot;It is what it is&uot;. Pity us.
这就是事实。同情同情我们吧!It is what it is.(该是什么就是什么。)美剧中经常出现,那么它的英式表达呢?There is no British way of saying this… it means nothing! 好吧,英国人觉得这个说法毫无意义!

8. Dare I even mention the fanny pack?
敢不敢提fanny pack(腰包)啊?

9. &uot;Touch base&uot; - it makes me cringe no end.
&lduo;Touch base(联系)&rduo;——这让我不停地哆嗦。

10. Is &uot;physicality&uot; a real word?
&lduo;Physicality(物质性)&rduo;真的是一个词吗?

免责声明:本信息由用户发布,本站不承担本信息引起的任何交易及知识产权侵权的法律责任!

如果本页不是您要找的课程,您也可以百度查找一下: