当你见到一个英语单词,然后强迫你去直接用英语想它的同义词是什么(越多越好,你要反复使用英语Well I know xxx is also called xxx. Well xxx is also called xxx句子“说英语”),强迫自己去它的英语意思是什么(尤其,“使用”到哪些与之关联的“好词”,“好句”),你就已经是在“用英语学英语”,你的英语就是“学”“用”同步了。 长期、反复性的做这个动作吧,正是它形成你的英语语言能力。 如果见到一个英语词句,你就总是强迫自己去用中文想它的中文(意思),非得把它的中文词“想出来、想起来”,那么,你的英语学习是失败的不得了的。 1. 见到The Mid-Autumn Festival in China 你不是直接用英语去想类似下面的英语,而是中文“中秋节”,你的英语学习很是失败: Well the Mid-Autumn Frestival is one of the most important national public holidays for family celebration in China, just like the Spring Festival, just like the Dragon Boat Festival. 2. 见到Do you eat soup or drink soup?,你不是努力去直接用英语想下面类似的英语,而是中文“你是吃汤还是喝汤”,你的英语学习很是失败: If the soup is served in a bowl and you use a spoon then you eat soup. If the soup is served in a glass or in a mug and you put that directly to your mouth,then you drink soup. 3. 见到homebody,你不是努力去直接用英语想下面类似的英语,而是中文“宅男/宅女”,你的英语学习很是失败: homebody,stay-at-home,shut-in,recluse. Well we also call a homebody a stay-at-home.We also call a homebody,or a stay-at-home a shut-in,and if you are a homebody, you are also a recluse.
Well a homebody is a man or a woman who always prefers to stay at home to going out, to socialising, or to clubbing. 见到jet lag,你不是努力去直接用英语想下面类似的英语,而是中文“飞行时差”,你的英语学习很是失败: It is a disruption of the internal body clock. If you have traveled across several time zones, you likely suffer a jet lag. 见到bridesmaid,你不是努力去直接用英语想下面类似的英语,而是中文“伴娘”,你的英语学习很是失败: A bridesmaid is an unmarried woman.This unmarried woman helps the bride at her wedding party. 这样的例子数也数不清。正是这些点点滴滴的直接用英语想英语的英语积累,成就你日后的英语语言能力。 可惜,你始终丝毫没有这样去努力去做去积累。