今天小编给大家带来的是“好久不见”、“表白” 用日语怎么说? 希望对大家有所帮助。
1、日语流行口语:ひさしぶり 好久不见
这里在见到久违的好友时说的话。也经常加上“お”说“おひさしぶり”。回答则常用“かわってないね(你一点儿没变啊)”。“かわる”是“变”的意思。但在“変わった人(奇怪的人)”,“変わった色(奇怪的颜色)”中,他还包含了“奇怪”的意思。
A:あっ、ひさしぶり!B:本当(ほんとう)だね。変(か)わってないねえ。A:うん、もちろん。
A:呀,好久不见!B:真的好久没见了啊。你还是老样子。A:恩,那当然了。
日本人经常用“もちろん”来代替“YES”作答。
A:いく?去吗? B:もちろん。当然。A:たべる?吃吗? B:もちろん。当然。A:やすむ?睡吗? B:もちろん。当然。
形容恶心,厌恶得起鸡皮疙瘩.另外,如果有人说了令你不快的话,伤害了你的感情,则不用这个说话,而是说"気分が悪い”。
A: あそこの人知ってる?B: 知(し)らない。A: ずっと花子(はなこ)の方(ほう)見てるよ。B: うそ。気持ち悪い。A: 认识那边那个人吗?B: 不认识.A: 他刚才一直盯着花子看呢.B: 真的?真恶心!
3、日语流行口语:こくはく 表白
快勇敢的表白吧,有勇气才能抱得美人归啊。日语里就叫“告白(こくはく)”
A:まいちゃんに告白(こくはく)した?B:あきらめようかと思(おも)ってる。A:なんで?根性(こんじょう)ないなあ。B:勇気(ゆうき)が出(で)ない。
A:你想小舞表白了吗?B:我正想放弃呢。A:为什么啊?真是没耐性!B:我就是不敢啊。
让我们来偷偷了解一下日本人都是怎么向自己心爱的人表白的吧(愛の告白)
A:ずっと前(まえ)から好(す)きでした。つき合(あ)ってください。从很久以前我就喜欢上你了。能跟我交往吗?B:うん、いいよ。恩,好啊。
A:一目(ひとめ)ぼれしました。つき合ってください。我对你一见钟情,能答应做我的女朋友吗?B:とりあえず友達(ともだち)から始(はじ)めましょう。要不咱们先做普通朋友试试吧。
A:つき合って。做我女朋友吧。B:ごめんなさい。ほかに好きな人(ひと)がいるから。对不起,我已名花有主啦。