天才教育网合作机构 > 培训机构 >

天才领路者

欢迎您!
朋友圈

400-850-8622

全国统一学习专线 9:00-21:00

位置:培训问答 > 日语学习中泡澡的好日子是什么意思-日语培训

日语学习中泡澡的好日子是什么意思-日语培训

日期:2019-09-24 11:51:49     浏览:320    来源:天才领路者
核心提示: 每天雷打不动洗澡,春夏秋我们都勉强说得过去,可这大冷的冬天他居然还照旧,这我们也就忍了,谁没一个特殊的癖好,关键是他每次洗澡前都要同大家伙科普一次日本的泡澡日,那真叫一个……。 哦,对了。

  每天雷打不动洗澡,春夏秋我们都勉强说得过去,可这大冷的冬天他居然还照旧,这我们也就忍了,谁没一个特殊的癖好,关键是他每次洗澡前都要同大家伙科普一次日本的泡澡日,那真叫一个……。
  哦,对了。我想一定有小伙伴和刚开始的我一样,还不知道日本「泡澡的好日子」究竟是什么吧。
  来来来,今天我日本村就给大家伙儿介绍介绍,这知识好得我也是听了不上3遍的,的“同声传译”。
  「泡澡的好日子」是这么解释的:
  いい風呂の日
  「いい風呂の日」は、11月26日を【1126=イイフロ(いい風呂)】とし、日本浴用剤工業会が日本記念日協会により正式に登録、認定された記念日です。
  いい風呂の日是11月26日,日本浴用剤工业会在日本纪念日协会正式注册、认定的纪念日。【1126=イイフロ(いい風呂)】
  日本「泡澡的好日子」究竟是什么
  坦白说,真不是秀日语,而是这么一连串顺溜的说下来真的超拉风,重点是这样听得人就没理由不信了,虽然听起来是这么的不可思议。
  不过,讲真「いい風呂の日」翻译成中文还真不好翻译,但是聪明如我直接翻译成「泡澡的好日子」是不是很形象?不是我夸,当时这一翻译可是得到日语专业老师的认可呢。
  然鹅,这综上的一切都不是重点,其实我想说的是据日本统计,去年因为泡澡溺水身亡的有5000多人,比交通事故死亡人数都高。是不是有点吓人,你还别不信,一起来看一则新闻报道,再下结论吧。
  きょうは「いい風呂の日」増える入浴中の事故注意呼びかけ。
  消費者庁によりますと、入浴中に溺れて亡くなる事故は、例年寒さが本格化する12月から2月にかけて増える傾向にあり、おととし1年間には全体で5228人が亡くなり、このうち9割にあたる4821人が高齢者です。これはここ10年でも多く、交通事故の犠牲者数を上回っています。
  据消费者厅调查,往年到真正的寒冷期12月至次年2月,洗浴时溺水死亡事故就会有增加的倾向。去年洗浴溺水死亡总人数为5228人,其中9成的4821人为高龄人士。达到近10年高人数,超过了交通事故死亡人数。
  溺れた原因としては、急な温度差で心臓などに負担がかかる「ヒートショック」によって気を失ったり、お湯につかったあと、立とうとして貧血を起こしたりするケースが指摘されています。
  溺水案例的原因被指出为:瞬时温度差的“热冲击”给心脏等造成负担以至昏厥,以及冲洗结束后站立时的贫血反应等。
  消費者庁は入浴前に脱衣所や浴室を暖め、お湯の温度は41度以下に設定したうえで10分以上つからないよう心がけるとともに、家族と同居している人は入浴する前に一声かけて見回ってもらうなど、それぞれの家庭で事故防止につとめるよう呼びかけています。
  消费者厅呼吁大家洗浴前将换衣间和浴室温度调高,水温设定为41度以下,不要浸泡超过10分钟;同时,和家人同住的人洗浴前可以打招呼,以防止各种家庭事故。
  日本村的话来总结一下就是,千万小心晕澡堂子,这真的不是小事呀!泡澡需谨慎,今天你泡澡了没?唉,不知我那室友何时能像我这么简洁明了做总结呢,只是在此之前,我应该先谢谢他才是,要不是他,我哪来zhuangbility的底气,小伙伴们觉得呢?

日语学习中泡澡的好日子是什么意思 日语培训

  「いい風呂の日」は、11月26日を【1126=イイフロ(いい風呂)】とし、日本浴用剤工業会が日本記念日協会により正式に登録、認定された記念日です。
  いい風呂の日是11月26日,日本浴用剤工业会在日本纪念日协会正式注册、认定的纪念日。【1126=イイフロ(いい風呂)】
  日语学习与研究
  豆知识:
  風呂の語源
  私達は入浴することを"風呂に入る"と表現します。しかし"風呂"と言う言葉は、本来、蒸し風呂を意味していました。
  蒸し風呂は、蒸気を浴びて身体の汚れをふやかし、こすりだした後、湯で流すという仕組みの為、蒸気を逃がさない狭い部屋(室)にこもります。そのため室(ムロ)から派生して風呂(フロ)の語源が生まれたとも言われています。
  一方、私達が日頃行っている入浴スタイルは、江戸時代中期以降(約270年前)確立されたもので"風呂"に対し"湯"と呼ばれていました。
  "湯"とは、本来、身体にかけるもの(=行水という行為)から、全身で浸かるものに変化し、時代を経るに従い、蒸し風呂が日常生活で見られなくなり、"風呂"と"湯"は混同して用いられるようになりました。
  日语学习与研究-日语
  風呂的词源
  日本用“お風呂に入る”来表达洗浴。但“風呂”原本是指“蒸し風呂”(桑拿)。
  桑拿是先用蒸汽来蒸,之后再搓和水冲,所以为了保证蒸汽不流失,就要圈在狭窄的房间。因此,也有说法“風呂”是由室“ムロ”转化而来。
  另一方面,日常的洗浴方式在江户时代中期(约270年前)被确立下来,那时人们将“風呂”称为“湯”。
  “湯”原本是指的冲洗的水,后来变为全身浸泡的水。时代发展,日常生活不再听得到“蒸し風呂”,而是“風呂”和“湯”混用的状况了。

免责声明:本信息由用户发布,本站不承担本信息引起的任何交易及知识产权侵权的法律责任!

如果本页不是您要找的课程,您也可以百度查找一下: