情景对话
A: You've been working overtime lately, and bringing work home.
B: Yes, I'm really busy with work these days.
A: Are there any problems at your work?
B: No, I'm just putting in these extra efforts for the work review this month.
A: What's there to worry about? Aren't you always one of the apple of your boss' eye?
B: It's different this time. We got a new boss last month. I don't know how he's going to assess us or how he is going to decide on the salary increase(加薪).
A: Well, but you should learn how to relax yourself and enjoy life.
B: Thanks, but I prefer to work. It makes me feel a sense of achievement(成就感).
A:近怎么老是在加班,而且还把工作带回家做。
B:是的。近实在太忙了。
A:你工作上是不是出了什么问题了?
B:没有,我只是为了这个月的工作考核而努力。
A:这有啥好担心的,你一直不都是你们老板眼中的红人吗?
B:这次不一样,上个月来了一个新老板,我不知道他会如何打考核成绩,如何决定今年的加薪幅度。
A:但你应该学会放松自己和享受生活。
B:谢谢,但是我更喜欢工作。它让我感觉有成就感。
单词过关
assess 评定;估价
achievement 成就
the apple of one's eye 意思指的是极珍贵或极宝贵的人或物,即表示“心肝宝贝;掌上明珠”之意。如:The daughter is the apple of her father's eye.女儿是父亲的掌上明珠。
常用句型
1 .Employees have to clock in by 8:30, or else they are considered late on weekdays.
工作日时间员工必须在8:30之前打卡,不然就视为迟到。
语言贴士:clock in打卡上班
2. Don't forget to sign your overtime on the roll book.
别忘了在公司考勤表上签上你的加班时间。
语言贴士:roll book点名册
3. I'm sorry for being late.
抱歉我迟到了。