发音是外语学习的*步,所以日语也是一样。日语的语音没有特别麻烦,但是我们学习的时候还要记住假名的写法。这样还是有一定挑战的。那么如何学好日语发音?下面就来学习一下吧。
如何学好日语发音
音变
有些字连在一起读,读不顺口,这就是音变的来由,音变共有促音变、半浊音变、浊音变三种,音变均发生在词汇的中间连接处,以读顺口为主要目的,所以音变规律虽然明显,但不是绝对的。
(1)促音变,た行假名在か行、さ行、た行或者は行之前,要变成促音。
例如:
一回(いちかい→いっかい)、発行(はつこう→はっこう)
列車(れつしゃ→れっしゃ)、一切(いちさい→いっさい)
一体(いちたい→いったい)、一旦(いちたん→いったん)
一方(いちほう→いっぽう)、一杯(いちはい→いっぱい)
(2)半浊音变,か行、た行假名在は行之前变成促音,同时后面的は行假名要变成半浊音。
例如:
一方(いちほう→いっぽう)、一杯(いちはい→いっぱい)
一分(いちふん→いっぷん)、六本木(ろくほんき→ろっぽんき)
(3)浊音变,か行、さ行假名接在拨音ん之后,要变成浊音。不过如果ん前面已经是浊音、或者是な行、ま行的假名,则基本上不再浊化。
例如:
賃金(ちんきん→ちんぎん)、番組(ばんくみ→ばんぐみ)
近所(きんしょ→きんじょ)、演説(えんせつ→えんぜつ)
不再浊化的例、銀行(ぎんこう)、年金(ねんきん)
は行假名接在拨音ん之后,要变成半浊音(一般后面不再有音节)或者浊音(后面多半跟有拨音ん)。
例如:散歩(さんほ→さんぽ)、
三本(さんほん→さんぼん)、
注意:か行假名接在な行假名之后,一般要变成浊音。
例如:
物語(ものかたり→ものがたり)
(4)か行假名连在一起时,一般不是后者要变成浊音,就是前者要变成促音。
浊音变的例如:
掛け声(かけこえ→かけごえ)
浮雲(うきくも→うきぐも)
促音变的例如:
引越す(ひきこす→ひっこす)
“御”的读法
“御”加在训读词汇之前,一般读成お,几乎没有例外。
例如:御手紙(おてがみ)、御土産(おみやげ)
“御”加在音读词汇之前,一般读成ご,但是如果*个音节是浊音时,读成お。
一般的例如:御幸福(ごこうふく)、御健康(ごけんこう)、御清栄(ごせいえい)
读成お的例如:御元気(おげんき)、御電話(おでんわ)
两个例外:御社(おんしゃ)、御食事(おしょくじ)
自动词与他动词
在日语中,包含同一个汉字并且翻译成中文的意思也差不多的动词,如果有两个以上,一般可以用以下规律推测是自动词还是他动词,命中率约90%以上。
如果不存在可以相似的可比较的动词,只好根据惯用法去背去记了。
(1)长度不一时,较短的是自动词,较长的是他动词。
例如:育つ(自)←→育てる(他)
止む(自)←→やめる(他)
減る(自)←→減らす(他)
(2)长短相同时,且分别为五段动词和一段动词时,又分两种情况,
①如存在上一段动词,则多为自动词,而相应的五段动词则为他动词。
例如:落ちる(自)←→落とす(他)
起きる(自)←→起こす(他)
伸びる(自)←→伸ばす(他)
②如存在下一段动词,则多为他动词,而相应的五段动词为自动词。
例如:見つかる(自)←→見つける(他)
集まる(自)←→集める(他)
上がる(自)←→上げる(他)
(3)长短相同、且均为五段动词时,结尾不为“る”的多为他动词。
例如:残る(自)←→残す(他)
直る(自)←→直す(他)
日语单词记忆小技巧
(1)汉语中的前鼻音[n],在日语中基本为拨音[h]:
例:
変換(bianhuan)→へんかん
還元(huanyuan)→かんげん
完全(wanquan)→かんぜん
(2)汉语中的后鼻音[ng],在日语中基本为长音:
例:
感動(gandong)→かんどう
閑静(xianjing)→かんせい
成功(chenggong)→せいこう
(3)汉语读音相似或相同的汉字,其日语读音可能相同。
例:
長(zhang)→部長(ぶちょう)
張(zhang)→張本人(ちょうほんにん)
帳(zhang)→手帳(てちょう)
(4)日语汉字结构相似的汉字,日语读音也可能相同。
例:
偶(ぐう)→偶然(ぐうぜん)
遇(ぐう)→待遇(たいぐう)
寓(ぐう)→寓言(ぐうげん)
(5)两个日语汉字复合组成一个新词时:前一个汉字的读音,*一个假名为「つ」;后一个汉字的读音,*个假名在「か・さ・た・は」行上,复合后的新单词,「つ」→促音「っ」,且「は」行假名会同时发生半浊音变。
例:
失(しつ)+格(かく)→失格(しっかく)
鉄(てつ)+板(はん)→鉄板(てっぱん)
出(しゅつ)+発(はつ)→出発(しゅっぱつ)
(6)两个日语汉字复合组合成一个新词时:前一个汉字的读音,*一个假名为拨音[ん],后一个汉字的读音,*个假名在「は・た」行上时,经常发生浊音变或半浊音变。
例:
先(せん)+輩(はい)→先輩(せんぱい)
貧(ひん)+富(ふ)→貧富(ひんぷ)
安(あん)+否(ひ)→安否(あんぴ)
(7)当以「か・さ・た・は」行音开头的单词,接在其他汉字后面构成复合词时,发生浊音化。
例:
鼻(はな)+血(ち)→鼻血(はなぢ)
昔(むかし)+話(はなし)→昔話(むかしばなし)
(8)两个日语汉字复合组成一个新词时:前一个汉字的读音,*一个假名在「え」段上,变为同一行的「あ」段假名。
例:
雨(あめ)+水(みず)→雨水(あまみず)
船(ふね)+便(びん)→船便(ふなびん)
金(かね)+槌(づち)→金槌(かなづち)
自学日语常见问题
问题一:基础的扎实度不够
学习日语,无论是日语专业的还是自学的,在刚开始入门时大家都是一样从五十音图开始,但是为什么越学到后面差别就越明显,会感觉到吃力,会出现“断带”,特别在实际运用中更是会冒出很多困难,最根本的原因还是基础打得不牢靠。即便是日语专业的学生都会出现这样的问题,更何况是自学。
自学的优势是自主性比较强。每个人的理解能力不一,人们都会选择自己喜欢的方式去学习和理解,但这同样也会产生一定的问题。专业之所以称之为专业,那就是在方法论上已经形成了一定的模式和路径,是在无数的实践下总结出来的经验和教训,在打基础的阶段这些专业理论肯定会比自学更为可靠。
自学的同学最看重的一点便是“时间”成本。自学者相对专业生而言花费在学习上的精力没有那么多,这固然节约了很多时间,但基础知识也正是在这里拉开了距离。
问题二:语言知识缺乏系统性,知识涵盖面有限
我遇到过很多自学日语的人,日语听力都没有任何问题甚至可以说非常厉害,不少人阅读能力也很强,可以说听懂、看懂日语完全没有障碍。这些人中,大部分学习日语是出于兴趣驱动,他们有非常强的动力去训练和提高自己的日语应用能力,比如饭偶像、看动漫的人,磨耳朵、啃生肉对他们来说都不是什么难事。但是往往,他们中的大部分人都有一个共同的特点——语法差、日语写作不行、口语表达较碎片化(除个别极少数的情况)。
这就是知识系统(知识深度)的差异。
上述的自学者们会出现这个明显特征的原因就是知识断层、语言结构掌握严重不足的表现。我们单说语法,日语语法本身的学习就是一个较为“碎”的过程,在这个过程中需要不断地巩固、回顾、串联过往的知识,从而来补充整个语系的完整度。日语专业的学生在这方面是比较有优势的,因为老师会一直指导一直强调,会帮你拉出知识的框架,构建完整的体系,也会通过不断刺激练习的方式去帮助学生达到理解的目的。但自学的话,除非你自己逻辑、梳理总结的能力非常出色,一般很难做到系统性地去整理,或者说很多人根本意识不到有没有系统的重要性。对于自学者而言,基本上都不到研究语言本身的程度,也不会刻意去追求那么高的境界,大多还是觉得能达到普通交流的程度即可,这也是大部分自学者都能达成的目标。但如果你想真正学好、精通日语,在深入学习的过程中就会渐渐发现很多东西自己其实是缺失的,前期“节约”下来的,后期迟早也要补回来。如果你是对自己要求比较高的自学者,这一点要做好心理准备。
再说到知识广度。
首先从语言知识本身来看,各种词汇间的区别、用法语境,专业的学生在平时上课时,老师就会补充和扩展,这些书本上没有提出的东西纯靠自学是体会不出来的。其次,不少专业出身的同学都指出日语专业四年学的不仅仅是语言本身,历史、地理、社会、经济等日本文化老师都会带领了解其方方面面,甚至是跟日本人直接的接触和交流,是360度全方位的学习,这能帮助学生更好地理解和掌握这门语言。这些恰恰是自学者很少能够涉及的地方(除非你自己的能动性非常强,愿意去了解且知道从何下手)。
从日语专业的课程设置结构来看也能说明这个问题。比起为了兴趣、为了考级拿证书这种指向性很强的教学,日语专业更多的是从日语本身出发去教学,所以目的性跟自学在根本上有一定的差异。日专学生在学习日语时是精读(词汇语法)、泛读、听力、口语会话、翻译等多维度同时进行的,综合性较好。自学的话相较而言则是一个循序渐进的过程,或者说是简化的过程,为了适应这一点,知识面的广度也就会相对弱一些。