那天有个朋友跟我说,他去女朋友家拜见家长,而且准备在岳父岳母面前大露一手苦练大半年的鱼香肉丝,但是就在得意之际,他忘了及时关火,结果好好的鱼香肉丝变成了糊香肉丝,实在是太囧了!出现这种烹饪状况时,应该怎么用英语表达呢? Answer:真是可惜,问他能有几多愁,一股糊味向屋流,搞得现在每次见到我都不禁扼腕叹息“所有努力都付诸东流了”!他的“不幸”可以这么说: What a pity!All my dishes go down the drain! 真可惜,我的努力都白费了! 烹饪意外状况英文大搜罗 小心手指 在厨房动刀时,千万嘱咐一句:小心切到手。 Be careful with the knife. 小心刀子。 Don't cut your finger. 不要切到手指。 I burned my finger. 烫到手指了。 糊里糊涂 做饭时如果糊里糊涂,饭可真的要糊了。 I smelt something burning. 我闻到什么东西糊了。 I burnt the beef. 我把牛肉烧焦了。 The fish isn't cooked completely· 这条鱼没有完全做熟。 It's still rare/undercooked. 还生着呢。 The lamb kebabs are soggy. 羊肉串还没烤透。 It's bumt/overcooked. 烧焦了。 I mixed up salt and sugar. 我把盐和糖弄混了。 I forgot to turn off the gas cooker. 我忘记关煤气灶了。 十万火急 俗话说“星星之火可以燎原”,厨房重地更是如此哦! The kitchen was on fire. 厨房着火了。 The kitchen caught fire. 厨房着火了。 I called the fire emergency number 119 at once. 我立刻拨打了119火警电话。 I immediately tunied off the gas and electricity when it was on fire. 当着火时,我立刻关闭煤气灶和电源。 黄金句式 A : Take the steak off the barbecue, son. 儿子,把牛排从烧烤炉上拿下来。 B : But I turned the barbecue off, dad.我已经把烧烤炉关了,爸爸。 A : The meat will scorch from the leftover heat.肉会被余热烤焦的。 A : What's that smell?什么气味? B : That is the wonderful smell of Beijing roast duck!那是北京烤鸭的香味还可以说:Can you smell that? I wonder what that smell is. A : What's the matter?怎么啦? B : I cut my ringer!我切到手了。 还可以说:I sliced my finger. 以上是由上海新东方小编为您整理的意外情况 英语的全部内容。