留学深造是很不错的选择,想要去澳大利亚留学,有关澳大利亚口译专业高校有哪些,接下来就随小编一起去了解下澳洲哪些*有英汉口译或笔译专业的硕士学位?,翻译专业在澳大利亚被NAATI认证的*有哪些???
1.澳洲哪些*有英汉口译或笔译专业的硕士学位?
就算是60分专业,也不是毕业就能工作,得找到相关工作并且工作一年才行,但是翻译专业找相关工作不是很容易,特别是大多数人获得的NAATI三级证书都是笔译,不是口译证书,笔译证书找工作更难。澳大利亚翻译也开这个专业,在维多利亚的GEELOONG有分校,读2年后就可以有5分移民加分,通过NAATI三级证书中的任意一个证书(NAATI证书有三个,英译汉笔译相对简单些)就达到120分,不需要工作。不过这学校是个大专,除非你愿意降低身份读大专(如果你真的是*想移民,那就得放弃一些东西,至少我是放弃了)基本上考到笔译证书的人都是为了移民的,并不会做翻译,毕业后往往会读个其它专业的学位。
2.翻译专业在澳大利亚被NAATI认证的*有哪些?
目前被NAATI认可的澳洲大专以上学历课程的*有:UQ(昆士兰*)昆士兰*是以其卓越的综合实力著称的*,其文开设的翻译学在St Lucia校区。翻译学下设两个专业Master of Arts in Japanese and ,Mater of arts in and (English and Chinese),其中Mater of arts in and (English and Chinese)被澳大利亚翻译认可局定为澳洲翻译认可局(NAATI)认可课程。MQ(麦考瑞*)麦考瑞*的研究生文凭和硕士学位由该*的语言学系提供。这两个课程目前开设以下语种:汉语、法语、日语、韩文、西班牙文和泰国语。这两个课程包含了丰富的翻译实践和翻译技巧知识。需注意,如果要获得NAATI认证的话,必须在口译或者笔译的单科中获得75+的成绩。1. Master of and with Master of Relations双硕士学位,学制两年,每年2月7月开学;入学要求:国内*本科毕业,GPA2.5,雅思7.02. Master of Advance 学制一年,每年2月7月开学;入学要求:要求需要已持有NATTI笔译证书的本科毕业生,或已完成硕士预科3. Master of 学制一年,每年2月开学;要求申请学生已拥有NATTI口译证书,或者口译硕士毕业。4. Master of and 学制一年半,每年2月7月开学;入学要求:国内*本科毕业,GPA2.5, 雅思7.05.Master of and with Master of Applied (TESOL)双硕士学位,学制2年,每年2月7月开学;入学要求:国内*本科毕业,GPA2.5,至少两年英语机构教学的工作经验,雅思7.0UWS(西悉尼*) of Western Sydney 是澳洲*的*之一,其翻译专业(Languages, & )在澳洲乃至全球首屈一指。其翻译专业有研究生文凭、本科和研究生三个课程层次,都获权威专业机构(NATTI)认可,只要学生*的考试都在70分以上即可受NATTI认证,是保证学生就业、移民两不误的*选择。1.Bachelor of Arts( and )学制三年,每年2月7月开学,西悉尼*的翻译专业得到NATTI认证,*期间提供实习机会,能让学生更好的适应翻译的工作,此外,因为该专业毕业后直接可获得NATTI认证,学生需在中翻英笔译,英翻中笔译,口译,三者之间任意选择一科自己的强项考试。如果在学期期间觉得自己的能力达不到NATTI的要求,学生可以转往语言学专业学习2. Master of and 学制一年,每年2月7月入学;入学要求:国内*本科毕业,拥有学士学位,无专业背景要求,雅思7.0,毕业生同样得到NATTI认证3. Master of 与麦考瑞*的此专业一样,入学门槛很高。UNSW(新南威尔士*)自2009年起,下列课程被澳大利亚翻译资格认可局所认证:文学硕士(口译与笔译研究)专业水准的(双向)法语、德语、印度尼西亚玉、日语、韩语、老挝语、俄语和西班牙语翻译。文学硕士(中文-英文翻译)专业水准的(双向)笔译。文学硕士(口译与笔译研究)和研究生证书(中文-英文翻译)专业水准的(双向)中文- 英文笔译和普通话口译。自2009年起,完成翻译课程后希望申请澳大利亚翻译资格认可局资格认证的学生,必须满足以下条件:成功完成所有的专业课程(包括专业实习)并达到每门课不低于70%的成绩。达到不低于70%的澳大利亚翻译资格认可局资格认证考试成绩皇家墨尔本理工*在维多利亚州各*开设的翻译课程中,只有皇家墨尔本理工*(RMIT)的翻译学高级文凭(Advanced Diploma of and )获得了NAATI的认证。翻译学高级文凭 Advanced Diploma of and 学制1年 2月和7月入学笔译和口译是在两种语言之间准确的转换的技巧,用于促进不同文化背景下的交流。高级文凭提供书面和口头的翻译技巧,也包括符合NAATI要求的角色、道德、职业和上下文联系能力等各方面的培训。这项培训由10门必修课组成,另有4周的实习也为必修。课堂活动、实际操作和评估都是对于理论和实际的结合,并且课程中会强调必要的翻译技巧以帮助学生通过NAATI的认证考试。 该课程有很强的行业界基础。NAATI要求实际教授笔译与口译课程的机构得到NAATI认证与授权,且由行业中的从业者进行讲授。因此教师本身都是NAATI的成员并且也实际从事着翻译工作,具有丰富的行业经验。
上文中简单讲述了澳大利亚口译专业高校有哪些,希望对你有所帮助,如需获取更多留学资讯,请联系我们的客服小姐姐~