天才教育网合作机构>

考研培训机构

欢迎您!
朋友圈

400-850-8622

全国统一学习专线 9:00-21:00

位置:学校资讯 > 暨南mti有口译吗

暨南mti有口译吗

日期:2023-04-11 19:00:50     浏览:203    来源:考研培训机构
核心提示:暨南的外语专业怎么样?2021暨南翻译硕士就业前景如何翻译硕士专业;MTI教育重视实践环节,强调翻译实践能力的培养;全日制MTI招生对象为具有国民教育序列本科学;暨南外国语学术氛围好,师资力

暨南*的外语专业怎么样?

2021暨南*翻译硕士就业前景如何翻译硕士专业;MTI教育重视实践环节,强调翻译实践能力的培养;全日制MTI招生对象为具有国民教育序列*本科学;暨南*外国语学术氛围好,师资力量强大,人脉;现在国内紧缺的专业翻译人才方向为会议口译、法;由此来看,暨南*翻译硕士就业前景非常不错。

想请问一下暨南*的英语本科翻译方向用什么翻译教材,以作参考

除了综合英语、泛读、听力等这些基础英语课程是学校规定的书籍之外,跟翻译相关的基本上都是老师自己推荐用书,比如同声传译用的是仲伟合的《英语同声传译教程》,交替传译更自由,没有书籍,老师根据当年的时事热点、分不同专题每周影印资料授课,笔译也是老师自己找资料让我们翻译,不过推荐了一本英汉互译的书让我们课后自己看,书名忘了~

暨南*英语笔译(专业学位)考研经验?

本人是西南地区某二本工科院校英语专业毕业,专四合格,通过了三笔。总之就是虽然在班里排名靠前,但是英语实力也就是一般偏上,不太擅长竞赛。报考暨大英语笔译专业拟录取。之前就想着要是有幸上岸,一定多攒点好运,给学弟学妹们写写经验贴分享些资料,少走弯路!

一、择校

择校是一件磨刀不误砍柴工的事情,只有选好了适合自己的学校,以后针对性的复习才会更有效率。择校的步骤有三个:首先确定好自己是想考专业性更强的语言类院校还是*度更高的985、211院校;其次根据自己心仪的地域确定几个备选院校;*看这几个院校的真题,看它的出题方向和考试的侧重内容,看哪一个院校的考试内容是自己擅长或者是感兴趣的,以免出现盲目择校,对报考院校缺乏了解而盲目复习,效率不高的情况。

我报考暨南*的笔译专业就是基于这三方面的选择,它是211院校,位于广州,就业机会多,暨南*的笔译专业也是近几年的热门专业,报录比和真题都会公布,透明度高,真题可以作为复习借鉴,而翻译多为文学翻译,自己比较感兴趣,百科考的很常规,比较保险。如果在几个选择中犹豫不决,可以多看学校报录比、真题等,一边做选择一遍复习,这样也不会耽误复习进度,因为翻译有很多书都是入门必须要看的,比如十二天、翻硕黄皮书、三笔教材等,我是在报名几天之前才确定了学校,毕竟宁可晚做决定,也不要做让自己后悔的决定。

暨大开始拟招2021届考生65人,其中包括统招53人,推免12人,后来响应*政策,扩招了15人。所以名额还是相对较多的。暨大的报录比在一比十几之间,竞争有点大,但也没有那么夸张,具体的历年报录比可以在官网或考研帮查询。

二、关于初试

1、政治复习:

我大致是九月份开始复习政治,但并没有分配给政治太多时间,这个月只看了几节徐涛老师的马原课,九月底回来学校之后开始系统复习。资料的话前期做肖秀荣政治1000题,冲刺阶段做肖四、肖八,此外,强推腿姐冲刺背诵手册,在十月花几天时间看完之后知识框架清晰很多,做题的正确率也提了不少。

可以先看书/视频课,学完待知识冷却一会儿(比如两三个小时)再去做题,检验效果更好。政治1000题大概做了百分之六七十吧,一开始其实有用刷题纸以防练习册勾画得太眼花缭乱,但是实际上都只用刷题纸做了一遍,后期反而不好复习,因此如果只刷一两遍的话可以在书上直接做题,省时省力又直观。

临近考试时,主流考研老师出的模拟卷选择题部分都可以找来做一做,除了一些大热的考点会有重合以外,还可以看看不同老师的命题视角,由于时间有限我那时只做了肖四肖八和腿姐四套卷,反反复复看自己做错的部分,并在冲刺背诵手册上回顾相关知识点。主观题部分建议从头到尾跟一位老师,我当时其实还背了其他老师的大题答题思路,感受就是一开始答题时思绪比较混乱,所以个人觉得选一位老师跟着学就好,就我个人而言,腿姐授人以鱼亦授人以渔。政治什么时候开始和花费多少时间看个人情况,但是期望值比较高的可以利用好暑假学好基础知识,建立起一个知识框架,后期冲刺专门复习重点内容和模糊易错的知识点。

2、翻译硕士英语

首先是英汉词条互译,我前期看*工作报告积累了一些,《英语笔译常用词语应试手册》也背了一部分,但是后期觉得有些词条比较旧了便没有继续。黄皮书那本英汉词条互译词典背完并多加复盘,热词也是词条复习的重点内容,可以跟*日报热词、卢敏热词或是自己搜集,还会考考俚语,不过题量不会很多,这个功夫在平时,只能见一个积累一个。

暨大的翻译会偏文学一点,小说散文都可能会考到,但是考虑到之前真题偶尔会考非文学翻译,就干脆从接触比较多的政经类文本入手,这样不会一开始就挫伤自己的信心。我一开始用了武峰《十二天突破英汉翻译》,这本书应该比较适合入门,基础比较扎实、有一定的翻译练习量和自己的翻译方法的话就直接过渡到韩刚老师的90天攻克CATTI二、三级笔译,后面还用到了庄绎传《英汉翻译简明教程》,文如其名简洁明了,涉及的翻译文本类型也比较多样,还可以配合一本自己用得比较习惯的翻译理论书。平时练习兼顾文学翻译与非文学翻译,考试不管是考什么类型都不会措手不及。

至于文学翻译的复习,就像徐老师说的“要画猪,首先得知道猪长什么样”,要翻译文学作品得知道这些小说散文是怎么样描写人物、描绘意象、表情达意的。用欣赏的眼光去分析张培基《英译*现代散文选》,学习一些常用的、好用的表达,在用黄皮书、散文佳作108篇等练习时可以用到自己的翻译中,并对照参考译文进行修改,多多积累才会质变的惊喜哦。翻译练习的安排,前期可以一天练英译汉,一天练汉译英,限时定量训练,但是修改、对照参考译文的步骤是必不可少的,这样才能发现自己的问题提高翻译能力。此外,还要有意识地及时复盘回顾自己的练习,后期复习内容比较多可以适当缩短翻译篇幅或是采用视译的方法,保持手感即可。

3、英语翻译基础:

这一门一直都是重点。每天都要翻译,保持手感很重要。我有准备一个很大很厚的笔记本,在每一页的一侧都会折一点空间作为补充翻译知识或者单词的地方,翻译都隔一行地写,便于改错。最开始比起追求练的量更要重视质,宁可花更多的时间改翻译,弄清楚自己翻译错在哪里。自己要记得总结翻译方法和技巧。我最开始是看的武峰十二天系列,作为入门翻译备考的书籍值得推荐。庄绎传老师的《英汉翻译简明教程》里有很多的基本的翻译理论和经典的各类翻译文本,每一篇都值得花时间翻译和思考。

*工作报告也要每天花时间看,积累各种相应表达,因为政经类文本有很多特定的搭配和表达,多看多记会对这类文本的翻译更加得心应手。关于文学翻译,暨大以前的重点一直是文学翻译,所以自己一直在看张培基散文。因为觉得想要完全记住张老师的译文,工程量巨大而且未免有点死板,所以自己一般是自己翻译简单的地方+记张培基老师译的重难点为主,这样更灵活效率也更高。但是方法因人而异,找到适合自己的方法最重要。平时自己翻译练习的文本基本出自翻硕黄皮书各学校的真题、二笔翻译教材和暨大的真题。我觉得复习翻译的时候各种文本翻译都要涉及到,因为翻译本来就是一门涉及到各个方面的*。

其次是词条。词条可以在翻译中慢慢积累,还有可以记黄皮书的词条小册子和二笔配套的一本词条书。除此之外有很多博主和公众号都会每天更新词条,可以慢慢积累。

今年这门考的词条有点偏,热门词条不算多,会有一些警示语和俚语的翻译,所以平时要多积累各种类型的词条。英译汉偏外国文学,里面有很多外貌描写和动作描写需要翻译。汉译英是*梦,不同于之前的文学翻译,属于政经文本,这也是为什么我之前提到翻译各类文本都要涉及的原因了。因为出题老师的想法会有变化。

四、汉语写作与百科知识:

    这一门暨大考的是25个选择题和5个名词解释,一篇应用文和一篇大作文。其中选择题一题一分,名词解释一题五分,所以也要重视名词解释题。但名词解释考的都比较常规,背名词解释的相关资料就可以。但百科是我开始最晚的一科,也是最没底的一科,非记忆开挂型选手,背了忘忘了背是复习的常态。我复习过程虽然不是没有一丝涟漪,但个人状态总体还是比较平静,偏偏面对百科情绪起伏会比较大,尤其是考前不到一个月的时候因为换季突然降温感冒了,整个人昏昏沉沉了近十天,那时刚好主要在背百科,心境简直和《故都的秋》一样悲凉。有一部分题目是靠自己过往的积累就能够做出来的,但毕竟这部分积累有限,还要不断扩充,所以百科是在“越复习越觉得有意思”以及“背不完了背不完了”两种状态来回切换,感觉是在茫茫大海里不停打捞,所以并不是追求所谓的背完,而是多学一点就多一份胜算。复习除了要抓住学校自命题偏文学、哲学的主线以外,其他领域的知识也要“尽情打捞”,*文化读本、不可不知的2000个XX(文学、地理、艺术等)常识、52mti百科知识等手里有的资料都可以当课外书过几遍。

名词解释的话每天背几页词条,主要是记关键词,能够顺畅地用自己的话串联出来。黄皮书百科词条词典不是很全也不系统,*自己构建起一个知识框架,遇到比较陌生的概念要用好网络,自己动手搜索可以加深理解和记忆。学得比较乏的时候翻出李国正百科来回顾一个板块,梳理一下知识,饭后的一些碎片时刻就用来刷刷题,放松放松。

考前大概一个月的时候开始练习写作,应用文每种题型都要练一下,最起码得知道格式是怎么样的,之前学了些应用文写作的课程,大概看了下夏晓鸣《应用文写作》,我就自己动手总结模版和练习。大作文就比较看个人写作能力,毕竟大家都写了这么多年作文,要有意识地积累作文素材,每周定时写个一两篇,立意深刻一点儿,展现个人的思辨能力。复习时间比较紧张的情况下可以构思个框架,但是一定要动手写,字迹端正,版面整洁*。

三、复试准备经验

今年是网上复试,而且取消了笔试。所以自己把重点放在了英语口语方面。复习的重点为关于自我介绍会问的问题、翻译理论及书籍、英汉互译、口译、视译以及一些速记符号。

自己去年准备复试看的是芒迪的《翻译学导论——理论与实践》

但当时复习时间有限,看的时候觉得翻译理论太多太杂,而且感觉看完后也没有很好的领会到它们的含义和区别,只有一个模糊的印象。所以今年自己先复习了叶子南老师《高级英汉翻译教程》里的翻译家及其翻译理论,又看了一些关于翻译理论的视频,把一些比较常见的翻译理论总结在一起,对它们的含义和区别作了大致的了解。再看了很多与翻译理论有关的论文,进一步了解这些翻译理论。并在这个过程中,将这些话翻译成译文并熟记。我觉得这个方法很适合各个击破翻译理论。

自己之前很少涉及到口译,想到这次只有面试,口译的比重肯定很重。所以自己在B站上看韩刚老师的基础口译教程,通过一次次的学习,积累一些常用的速记符号,同时也锻炼自己的听力。后来自己每天也会听一些数字口译的练习,加强对数字的敏感度。

复试当天要表现的落落大方,不要太紧张,否则会影响后面的表现。当时是五个老师,每个人的面试时间都是20分钟,时间过得很快,老师都很亲切,当时因为听不大听出老师的声音,老师也很有耐心的重复了问题,所以不用紧张。我能记到的几个问题是关于自我介绍提的问题;几个关于COVID19相关的问题;问我读过什么翻译理论的书,并说一个自己知道的翻译理论;英汉互译,不算难,有的专业名词老师会提前跟你说,里面有关于数字的翻译;机器翻译与人工翻译的关系;做研究的人应该具备的特质。

参考资源:叶子南的《高级英汉翻译教程》、各类有关翻译理论的论文、视频网站上关于翻译理论的视频。

四、写在*

总而言之,考研是场持久战,期间既考验耐力,也考验抗压能力。但不管发生什么,坚持最重要,每天每个阶段都要给自己制定并完成详细可行的计划,只有这样自己才能一天一天地得到进步。去年自己备考时,自己有的同学已经开始了研究生的旅程;有的同学踏上社会找到了工作。仿佛只有自己一人在原地踏步,时不时会很焦虑并自我怀疑,害怕又是竹篮打水一场空,但更多的是一贯的坚持和信心。现在再回想到这段时间,依然没有后悔自己当初的决定,念念不忘,必有回响,希望大家都能考上自己的心仪学校!

暨南*国际贸易学考研经验分享?

暨南*国际贸易学考研经验分享

个人情况:一战上岸暨南*国际贸易学学硕。话不多说,先上成绩,初试403,第六;复试183,*;复试+初试*0.6=424.8,总分第二。

考试范围:

复试专业课:国际贸易世界经济

同等学历加试科目:

①国际经济学

②国际贸易实务

初试参考书目(仅供参考)

初试专业课参考书目:

803西方经济学

《微观经济学》(第九版),平狄克、鲁宾费尔德

《宏观经济学》(第九版),曼昆

复试、分数线及录取情况

2021年复试线:373分

录取情况:复试21人,统考录取14人,录取*分373;

2021年复试线:370分

录取情况:复试15人,统考录取9人,录取*分375;

考试形式一 ,答卷方式:闭卷,笔试二 ,答题时间:180分钟三 ,满分150分,分值比例:微观经济学 约50%,宏观经济学 约50%。四 ,题型比例选择题 约25%计算题 约40%分析题 约25%其他题型 按需设置(约10%)

备考经验

数学三

资料

书:汤家凤接力题典1800,汤家凤强化是套卷,李林终极预测4套卷,历年真题;

视频:汤家凤基础强化和冲刺,汤家凤老师会在一直播直播上课,武忠祥选填技巧

方法 :基础不好的看汤家凤,基础好的可以看张宇和李永乐等老师。

我选汤家凤除了本科没有怎么学数学这个原因之外,还因为听他的课不会困。一定要多刷题,整理错题和总结解题方法。

时间规划

我是跟着汤家凤的步伐学的,但我还是比他慢了很多,要根据自己情况调整

3-6月:打好基础,先高数后线代再概率与统计
7-9月:强化,练习套卷,可以开始写真题
10-12月:冲刺,限时训练模拟套卷和真题

英语一

资料

书:历年真题!作文可以买潘赟的《九步搞定考研英语高分作文》;

视频:唐迟阅读,唐静翻译,石雷鹏作文,新题型和完型随便哪个机构的都可以

方法 :阅读是重中之重,一定要把握好,先看题目再读文章,读文章不要跳段落,生词标出并记忆。新题型根据七选五、排序等类型进行练习,主要是靠逻辑。大作文根据文化、教育等考察方向进行笔记整理和默写,整理出自己的写作模板。

小作文根据书信、告示等类型进行学习。翻译一定要背单词和英译中规则,直接翻译划线句子。完型留到*写,也是要多背单词和短语。

时间规划

单词要一直背到上考场:真题单词

6-9月:阅读(历年真题和唐迟阅读视频课)

10-11月:第二轮阅读+翻译(唐静)+作文(石雷鹏) 真题

11-12月:新题型+完型

政治

关于政治:

①复习时间:建议10月初或10月中旬

不要觉得惊讶,其实并不晚,我看了很多的经验帖,大多建议是9月份开始准备政治,一开始我也这么打算,但是因为数学和专业课学得还不是太好,就一拖再拖,*是到10月中旬开始,当时的心情是又担心数学和专业课,又担心政治会不会太晚了,很焦虑,*还是硬着头皮去看政治视频,用软件开到”×1.8“倍数去看,看完视频就做对应章节的习题,发现还不错,并没有自己想象的那么糟糕;然而我身边的同学,他们早早就开始准备了,*我再去问他们还记不记得之前学过的内容,他们都笑着说又忘得差不多了;当然我们不能否认有那些准备得早,*考高分的,但是又有多少人可以做到呢?其中大部分人都是看了又忘了,还不如你到10月份左右再开始,把中间这一个月的时间再去巩固自己的数学或者专业课,性价比更高

有同学会问为什么10月份准备不迟呢?首先考研政治题型分为选择题和简答题,选择题只用选ABCD,属于理解记忆;简答题属于理解背诵。简答题*一个月直接背肖秀荣四套卷和肖秀荣八套卷就行;选择题,前期看视频,了解考研政治的一个基本框架和知识点,中期刷肖秀荣1000题,后期背冲刺资料,全程配合做些笔记,把一些零散的但是常考的记在一个小本子上,方便后期看,时间完全来得及,这是从题型来分析的;从记忆力方面来讲的话,举个很简单的例子,平常上课我们一般都不会怎么记老师在课上讲的东西,但是邻近考试两三天,我们的记忆力却出奇的高,而且记完了就上考场,而且还不容易忘,神奇吧,而且相当给力

所以从考研政治题型、时间有效配置、记忆力这三个方面来讲,10月份或者10月中旬开始完全可以

Ps:如果对自己记忆力和理解力没有太大自信的话,可以忽略我讲的

学什么学出去玩!

②复习资料:

前期:肖秀荣知识点精讲精练

中期:肖秀荣1000题

后期:肖秀荣四套卷、肖秀荣八套卷、冲刺背诵资料(徐涛、腿姐、肖秀荣)

③复习方法:

前期:知识点精讲精炼+视频+知识点精讲精炼对应章节习题

中期:回顾已复习章节+肖秀荣1000题(需要做两遍,*遍标记自己错误的题目)

Ps:这里有必要强调一下,前期和中期可以放在一起弄,为什么呢?1000题做太早,以后印象会不深刻,等回过头再来看的时候,怎么错的都不知道;做太晚,也就是在前期搞完以后,基本上前面学的又忘得差不多了,做题也没有效果;根据每个人的记忆曲线,一般学过东西以后,在1、4、7、15再回过头去巩固更有助于理解,所以可以在前期对应章节学过以后的第二天做1000题,比如今天学了*章,明天做对应章节的1000题,再之后,每次花几分钟看看自己做错的题,效率更高,记得更牢;等所有章节的1000题做完以后,再开始1000题第二遍,绝对是不一样的感觉。

后期:肖秀荣4套卷和肖秀荣8套卷、理解背诵冲刺资料

a、选择题:四套卷、八套卷选择题:给自己掐表做,给自己打分,错误的地方一定要去弄懂+理解记忆冲刺资料

b、简答题:属于理解背诵、不需要每个字都背下来,但是要有框架,分点记,每个点都有对应的关键词,这样就算没记全,答题也知道方向和框架

专业课

(暨大803西方经济学)

资料

书:曼昆宏观,平狄克微观,尹伯成绿皮书

课程:郑炳暨大定向课和热点

方法

没有经济学基础的可以先学高鸿业版的微宏观,习题可以不做,然后再看曼昆宏观和平狄克微观,习题一定要做熟练。目录一定要熟悉,以便形成知识框架。

建议自己整理笔记,网上的笔记不一定适用而且光是背别人的东西还不如自己整理。写完课本后习题后,要写尹伯成绿皮书,尤其是选择题。

最重要的是真题,历年真题可以从暨大研招网上下载,真题要反复练习和模拟。

时间规划

开始时间越早越好

6-9月:看书,至少过两遍;写习题整理错题

10-11月:复习错题,巩固记不牢的知识

11-12月:模拟考试,查漏补缺

考研真题

803西方经济学(2021):

一、选择题:(共20小题,每小题2分,共40分)

1. 在以纵轴度量产量,横轴度量劳动投入的坐标系中,平均产量等于( )。

A. 总产量曲线切线的斜率 B. 从原点向总产量曲线所引射线的斜率

C. 边际产量曲线切线的斜率 D. 从原点向平均产量曲线所引射线的斜率

2. 生产函数为Y=L+2K+5,则有( )。

A. 规模报酬递增 B. 规模报酬不变

C. 规模报酬递减 D. 劳动的边际产量递减

3. 在完全竞争市场上,已知某厂商的产量是500单位,总收益是200元,总成本是800元,固定成本是200元,边际成本是1元。按照利润*化原则,它应该( )。

A. 增加生产 B. 停止生产

C. 减少产量 D. 以上措施都可行

4. 对于一个自然垄断者,*的*管制政策是( )。

A. P=MC B. P=AVC

C. P=ATC,但P>MC D. PATC

5. 搭便车者问题产生于( )。

A. 私人成本超过社会成本 B. 产品具有非竞争性,但是具有排他性

C. 产品具有非排他性 D. 市场产量高于社会*产量

6.在垄断竞争市场中,如果在需求曲线某一点上的需求的价格弹性ed = -5,商品的价格P=6,则相应的边际收益MR为( )。

A. 7.5 B. 4.8 C. 1 D. 24

7. 如果一个市场上,一种商品相对于社会*产量来说,处于供给不足状态,这说明存在( )

A. 正外部经济效应

B. 信息不对称

C. 负外部经济效应

D. 逆向选择

8. 在短期,厂商得到的价格低于( )将停止营业。

A. 平均成本

B. 平均可变成本

C. 边际成本

D. 平均固定成本

9. 在规模经济作用下,LAC曲线呈 ( )

A. 下降趋势 B. 上升趋势 C. 水平趋势 D. 先上升后下降趋势

10. 对于缺乏弹性的产品,垄断厂商可以( )

A. 索取高价以获得垄断利润

B. 索取低价以获得垄断利润

C. 高价或低价都一样

D. 无法确定

11. 如果实施扩张性财政政策和紧缩性货币政策,一国短期的均衡将如何发生改变( )。

A.利率上升 B. 利率下降 C.产出增加 D. 产出下降

12. 长期来看,根据IS-LM模型,经济能自动从萧条中恢复到充分就业状态,因为( )

A. 物价水平会逐渐下降,进而导致IS曲线右移

B. 物价水平会逐渐上升,进而导致IS曲线右移

C. 物价水平会逐渐下降,进而导致LM曲线右移

D. 物价水平会逐渐上升,进而导致LM曲线右移

13. 在浮动汇率下的蒙代尔-弗莱明模型中,当一国的风险贴水上升时,会导致( )。

A. IS*曲线左移,产出下降 B. IS*曲线右移,产出上升

C. LM*曲线左移,产出下降 D. LM*曲线右移,产出上升


心理调节

在思考要不要考研、考哪个学校什么专业、备考过程中看着别人校招保研考公等等过程中,可能会产生焦虑、厌烦、无力的情绪。

我当时学数学的时候都快崩溃了,觉得好难自己学不会,但是咬咬牙坚持一下过了这个坎,就发现有所进步,写题思路都清晰多了。

备考的时候请保持良好有规律的作息,到点该干嘛就干嘛,吃好睡好运动一下。做好每天的计划,晚上回顾一下一天的内容就会有满足感,支撑着你坚持到明天、后天直到*。

建议

结合自身实力及职业规划来选择学校和专业,适合自己的才是*的。

做好决定后要马上行动,不要陷入有计划而不想做的懒惰当中,想太多而不作为只会更加焦虑。

复试

参考书目

海闻《国际贸易学》、姜波克《国际金融新编》、庄宗明《世界经济》。国际贸易学要熟读,国际金融前四五章比较重要,世经看跟国贸相关的内容即可。

英语

读文章口译。在网上找经济学人中英文的来练习,读文章不求快但求流畅,翻译的时候,句子间停顿不能太长,不会的马上跳过或者含糊翻译。

初试出成绩和复试之间只有一个月多一点的时间,我是考完初试就开始准备复试,因为不管初试如何,尽早准备复试不会吃亏。

线上面试要向老师展示自信和朝气,因为老师看中的是可持续发展,回答问题的方式和表达(情商)也很重要,多找人一起模拟面试或者对着镜子练习会有很大的提升。

如果对复试形式不了解,没有很大把握的话可以考虑报班,包括初试专业课复习、复试课程、学长对点辅导、英语学习、面试辅导和模拟面试,系统地准备会有很大帮助。

写在*

之前想过考上研究生我要写怎样的文案,怎么去放松自己,但*看到拟录取名单有自己名字的那一刻*的感受是踏实。

一种努力奋斗过后获得成果的踏实感和成就感,并没有多兴奋,当然也没有发朋友圈,反而是马不停蹄地写毕业论文

因为我知道上岸只是一个新的开始,后面的路还长着呢。*祝所有考研人都能得偿所愿,上岸快乐!

对外经贸*和暨南*哪个翻译硕士mti好考,哪个专业排名更好?

翻译硕士院校排名中,对外经济贸易*的排名高于暨南*,因此就考研难度来讲,对外经济贸易*的考研难度较高,竞争较为激烈。
另外对外经济贸易*位于北京,具有较为雄厚的*资源优势,这个更进一步增加了考研的难度。
综上所述,如果考生想选择难度较小的院校考研,可以选择暨南*。

2021考研,想考MTI翻译硕士,不知道选哪个学校

答1:根据我多年的辅导经验,同学可以把学校定为北外,上外或者广外,因为考研作为人生的第二次转折点,既然要考就要考心中的理想学校。
答2:因为同学目前还是大二,学习时间比较充裕,我建议同学先做一个针对性的学检,然后再根据你的学习时间,学习能力等设定学习计划,这样方能有的放矢。

暨南*MTI就业的问题

这个翻译硕士很牛逼的,学好了,以后北上广都是高薪就业啊
MTI( MTI=Master of and )是2007年1月,MTI是我国目前20个专业学位之一。2007年首批经国务院学位委员会批准的MTI试点教学单位共计15所,包括北京*、北京外国语*、复旦*、广东外语外贸*、解放军外国语、湖南师范*、南京*、上海交通*、南开*、上海外国语*、同济*、厦门*、西南*、中南*、中山*。

学员评价ASK list

  • 女**评价:作为一个上班族想要在工作之余继续考研,时间紧任务重,因此趁着机会到中公考研深圳校区咨询考研,也是再三纠结,终还是选择了这里。学习了差不多两个半月的时间,自己的能力也得到了提升。首先说下初的体验,试听的时候是听的考研英语课,老师讲课风格很独特,也很有自己的见解,通俗易懂。老师也很有耐心,无论我问问题到多晚都会耐心的回答,整体学完之后,感觉是非常棒的。
    手机号码: 183****4229   评价时间: 2024-11-08
  • 罗**评价:考研专业课的课程针对性很高,对自己以后的上岸有比较大的帮助。
    手机号码: 188****1205   评价时间: 2024-11-08
  • 未**评价:我是哲学专业,报的中公考研全科课程,目前课上了1个月,整体还不错。
    手机号码: 187****8686   评价时间: 2024-11-08
  • 邓**评价:考研老师讲的考研政治通俗易懂,紧扣考试大纲,课下认真解答学生提出的问题,给老师点赞!
    手机号码: 177****8668   评价时间: 2024-11-08
  • 先**评价:我是二战考研了,去年没报班,今年报了中公考研,对比了几个家,觉得这家不错,目前学习2个月,整体感觉不错,值得推荐
    手机号码: 150****1321   评价时间: 2024-11-08
  • 朱**评价:中公考研校区环境很好,也很方便,就在地铁站附近,附近有大型商场等,设施很完善。
    手机号码: 177****7106   评价时间: 2024-11-08
  • 凉**评价:中公考研的那几个讲师还不错,项目老师指导实战的时候也比较细心,我打算尽快考一个硕士学历,毕竟现在的社会还是很现实的啊!
    手机号码: 152****4268   评价时间: 2024-11-08
  • 未**评价:我一直都是想自己备考考研,但是考了两年也没考上,第二年和年分数差不多,几乎没有提升,太耗费时间了,所以下决心报了辅导班,对于我这家庭,学费挺贵的,和家里商量了下,还是报了,还好,一切都值得,比前两次考试分数提升了不少,比较理想。
    手机号码: 189****2381   评价时间: 2024-11-08

本文由 考研培训机构 整理发布。更多培训课程,学习资讯,课程优惠,课程开班,学校地址等学校信息,可以留下你的联系方式,让课程老师跟你详细解答:
咨询电话:400-850-8622