上海外国语研究生翻译专业考英美文学史和语言学这些科目吗
答:不考英美文学史和语言学1、上海外国语翻译专业有7个方向(非口译)
a.修辞文体翻译研究
b.翻译评论
c.语言与翻译
d.应用文翻译
e.文化与翻译
f.时文翻译
g.散文翻译
考试科目
①
101政治
②
第二外国语(215俄、216法、217德、218日、219西、220阿、221意、222葡、223朝)任选一门
③
619英语综合(知识与技能)
④
419英汉互译
参考书目
综合英语
•李观仪:《新编英语教程》第5-8册,上海外语教育出版社,1994-2001年版。
翻译
•冯庆华:《实用翻译教程》,上海外语教育出版社,2002年版。
•张培基:《英译*现代散文选》共2辑(汉英对照),上海外语教育出版社,1999年版。
2、上海外国语研究生招生: 580100翻译硕士,发的是翻译硕士学位。这个的师资力量无论在*还是在上外都是极其强大的,值得全力冲刺!另外还有一个英语英语语言文学*下的翻译学方向,毕业发的是文学硕士学位。下面我首先给你列出上外高翻下的两个硕士点的考试科目和参考书目。
一、050220翻译学(MA)考试科目 参考书目
① 101政治
② 二外 在以上语种中任选一门。
[241俄 《新编俄语教程》(1-3),上海外语教育出版社,2000 -2002年 版。]
[242法 《公共法语》(上、下 ),上海外语教育出版社,1997年版。]
[243德 《基础德语》,同济*出版社,2000年版;《中级德语》,同济*出版社,1990年版。]
[244日 《新编日语》(1-3),上海外语教育出版社,2000年版。]
[245西《现代西班牙语》(1-2),董燕生,北外出版社,2000年版。]
[246阿 《阿拉伯语》(1-4册),北京外语教育出版社。]
[247意 暂无。]
[248葡 《葡萄牙语语法》,上海外语教育出版社。
《旅游葡萄牙语》,北大出版社。
《葡语实用动词搭配词典及葡汉会话》(共2册),海南出版社。]
[249朝暂无。] 任选一门
③ 632翻译综合
(翻译理论与文化知识)
④ 832翻译实践
(英汉互译)
翻译综合和翻译实践的参考书目应严格按照以下清单准备:
理论与研究
.谢天振:《译介学》,上海外语教育出版社,1999年版。
.谢天振、查明建:《*现代翻译文学史》,上海外语教育出版社,2004年版。
查明建、谢天振:《*20世纪外国文学翻译史》,湖北教育出版社,2007年版。
.史志康:《美国文学背景概观》,上海外语教育出版社,1998年版。
翻译实践
.冯庆华:《实用翻译教程》,上海外语教育出版社,2002年版。
.柴明颎:《口译:技巧与操练》,上海外语教育出版社,2008年版。
.罗德里克•琼斯 (Roderick Jones):《会议口译解析》 ( Explained),上海外语教育出版社,2008.6 出版。
.勒代雷著,闫素伟、邵炜译:《口译训练指南》,*出版集团,*对外翻译出版公司,2007.12出版。
二、580100 翻译硕士(有三个方向:英语笔译、英语口译、法语口译) 的考试科目如下,没有参考书目,备考请自行购买《全日制翻译硕士专业学位MTI研究生入学考试指南》,熟悉相关考试题型。
① 101政治
②外语基础(含考生语言组合中的非母语语言与二外,二外所占比重较小)
211-翻译硕士英语
212-翻译硕士俄语
213-翻译硕士日语
214-翻译硕士法语
215-翻译硕士德语
216-翻译硕士朝鲜语
任选一门(二外语种不能与第三门考试科目语种相同)
③351 英语翻译基础
或354 法语翻译基础
④451 汉语写作与百科知识
进入复试后需要注意以下内容,这是上外高翻对复试项目的重要提示:
翻译专业硕士(MTI)入学考试项目说明(复试)
现场翻译
旨在评估考生中英文的综合运用能力,对意义的分析、推理和总结能力,以及清楚表达思想的能力。
回答考官相关问题。
口译方向(MI)
复述(I):听不超过3分钟的英语演讲,然后用汉语复述演讲内容, 要求抓住重点信息和逻辑主线。要求不做笔记。
复述(II):听不超过3分钟的汉语演讲,然后用英语复述演讲内容, 要求抓住重点信息和逻辑主线。要求不做笔记。
演讲(英语):从考试委员会提供的若干题目中挑选其中之一,作3分钟的即兴演讲。
回答考官相关问题。
提示:如何准备
入学考试(复试)主要测试考生的以下能力/素质:
·母语的综合运用能力,外语的综合运用能力
·对信息/逻辑的分析与总结能力
·清楚表达思想的能力
·沟通技巧
·世界知识
·反应是否灵敏;是否具备从事口笔译工作所要求的心理素质
考生可以在平时从以下方面做准备:
1. 阅读:
·坚持每日阅读高质量的英文报纸(如NEW YORK TIMES, HERALD TRIBUNE)
·坚持每周阅读高质量的时事周刊(如THE ECONOMIST, TIME)
·坚持广泛阅读国际关系、经济、历史、传记、管理以及科普等非文学类书籍
2. 听辨:
·坚持每天收听/收看高质量的英语广播和录音,特别是演讲、新闻分析、授课、访谈、辩论节目和新闻广播(如CNN, Reuters, BBC)。
3. 分析、总结:
·读完/听完/看完之后,在理解的基础上复述重点信息, 突出逻辑主线
4. 丰富知识背景:
·及时掌握国内/国际政治/外交/经济方面的基本信息,了解相关动态及背景
·学会利用各种资源与渠道搜集资讯,独立进行一定领域/程度的专题研究
5. 演讲:
·练习朗读并录音,尽量做到语音清晰、准确、自然
·学会借助提纲进行即兴演讲
6.写作
·坚持定期完成一定量的非文学命题写作任务
·坚持定期完成一定量的非文学翻译任务
三、上外英语 050201 英语语言文学(*、专业代码及名称)下翻译学方向初试的考试科目和参考书目如下:
① 101政治
② 第二外国语
(241俄、242法、243德、244日、245西、246阿、247意、248葡、249朝)任选一门
③ 619英语综合
(知识与技能)
④ 819英汉互译 第二外国语参考书目见招生简章总章。
初试参考书目:
英语综合
李观仪:《新编英语教程》第7至8册,上海外语教育出版社,1994-2001版
英汉互译
张培基:《英汉*现代散文选》共2辑(汉英对照),上海外语教育出版社,1999年
通过研究生笔试统考即初试后,进入复试,请用以下参考书目准备
翻译(笔译)方向
[英]杰里米•芒迪:《翻译学导论——理论与实践》.北京:商务印书馆,2007.
Eugene A. Nida & Charles R. Taber:《翻译理论与实践》,上海:上海外语教育出版社,2004.
冯庆华:《实用翻译教程》(增订本).上海:上海外语教育出版社,2002.
口译方向
罗德里克•琼斯 (Roderick Jones):《会议口译解析》 ( Explained),上海外语教育出版社,2008.
James Nolan:《口译:技巧与操练》(: and Exercises),上海外语教育出版社,2008.
鲍刚:《口译理论概述》, *对外翻译出版公司, 2005
梅德明:《高级口译教程》,上海外语教育出版社,2006
上海外国语*翻硕研究生考研有多难16
►上外 翻硕 考研入学考试初试:
1、政治
2、翻译硕士英语
3、英语翻译基础
4、汉语写作与百科知识
初试题型:
1)翻译硕士英语(100分)
一篇阅读回答问题 60分
一篇作文 40分
2)英语翻译基础(150分)
一篇英译汉 70分
一篇汉译英 80分
3)汉语写作与百科知识(150分)
五个简单题(5个问题分别简答每题20分)
一篇命题作文(800-1000字 70分)
►复试*线——MTI 近几年 :
*线:
17年 翻译硕士 *线:53(满分100) 80(满分150) 345
16年 翻译硕士 *线:53(满分100) 80(满分150) 350
15年 翻译硕士 *线:52(满分100) 78(满分150) 345
15年 翻译硕士 *线:55(满分100) 83(满分150) 350
上外近几年翻硕 英语口译 招录情况:
拟共招生(推免+统招):19年35人;18年33人;17年35人;16年36人;15年24人
统招报考:18年 人;17年620人; 16年443人; 15年380人
统招进入复试:18年60人;17年26人; 16年29人; 15年44人
统招录取:18年35人;17年17人; 16年23人; 15年29人
复试差额比例:18年1:1.7; 17年1:1.5; 16年1:1.2; 15年1:1.5
报录比:18年 %;17年 2.7%; 16年5.2% ; 15年 7.6%
推免录取:18年21人;18年24人; 17年26人; 16年24人; 15年13人
上外翻译硕士考研要考第二外语吗?
1、上海外国语*2021年的翻译硕士不需要考二外。2、上海外国语*2021年的翻译硕士初试科目是
(101)思想政治理论
(211)翻译硕士英语
(357)英语翻译基础
(448)汉语写作与百科知识
3、学校官网查看专业目录就知道了,务必以报考当年学校公布的专业目录为准。